tradublando

Tradublando es un proyecto coral, del que formamos parte unos cuantos locos/as de las series, y que nace con una regla primordial: calidad.

“¿Calidad?” Os estaréis preguntando. “Si todavía no sé de que va esto.” – pensaréis otros. Es fácil. Esto, simplemente, va de series y de subtítulos.

Las personas que formamos Tradublando somos unos fanáticos de la VOSE  y de la traducción amateur. Nos gustan las series y, aunque hay muchos sitos en internet donde encontrar subtítulos en español, a veces es difícil encontrarlos con una calidad lo suficientemente buena para nuestro gusto personal. Por ello, originalmente, formábamos parte del Team de Subtituladores de los foros de un par de series concretas, pero nos dimos cuenta de que queríamos volar por nuestra cuenta, ampliar horizontes.

Así nació Tradublando, un nombre curioso que se nos ocurrió… bueno, se nos ocurrió, y punto (en realidad se le ocurrió a nacu, pero es muy generosa y nos lo cedió xD). Es una mezcla entre traduciendo, hablando, escuchando y escribiendo, más o menos, que es exactamente todo lo que nos supone hacer unos subtítulos.

El equipo actual está formado por: Nero, Prinn, nacu y SXenia (antes sandralpha), pero no descartamos ampliarlo, porque lógicamente somos pocos y eso supone currarnos pocos subs.

Como os decíamos al principio, nuestra regla va a ser la calidad. Lo que significa que, puesto que queremos hacer las cosas bien, y además actualmente somos un equipo pequeño (pequeñísimo), los subtítulos saldrán tarde. No sabemos a qué hora, pues dependerá de cómo transcurra el día (todos tenemos vidas 1.0 que atender y esto es un hobby), pero lo que sí podemos decir es que intentaremos que sea lo antes posible.

Esperamos que nuestro trabajo, que hacemos con mucha ilusión, os guste tanto como para tener la suficiente paciencia de esperar nuestras versiones.

¡A POR LAS SERIES!